عناد الحمار
سقط حمار جحا يوما في النهر. فاخبر الناس جحا بالموضوع. فذهب جحا الى النهر واخذ يبحث عنه بالاتحاه المعاكس لمجرى المياه. فتعجب الناس اشد العجب من الامر. وسألوا جحا عن سبب سلوكه الغريب. فقال لهم: ان حماري عنود وهو في المعاكسة صمود.
Lugatçe:عِنَادٌ: inat, mukavemet
اَلْحِمَارُ: eşek
سَقَطَ: düşmek
أَخَذَ يَبْهحَثُ عَنْ..: aramaya başlamak
إِتِّجَاهٌ: yön, meyil, eğim
مُعَاكِس: zıt, karşı, karşıt
مَجْرَي الْمِيَاه: suyun mecraı, akış yönü
سُلُوك: davranış, tavır, hareket
عَنُودٌ: inatçıTürkçesi (Serbest tercüme)
اَلْحِمَارُ: eşek
سَقَطَ: düşmek
أَخَذَ يَبْهحَثُ عَنْ..: aramaya başlamak
إِتِّجَاهٌ: yön, meyil, eğim
مُعَاكِس: zıt, karşı, karşıt
مَجْرَي الْمِيَاه: suyun mecraı, akış yönü
سُلُوك: davranış, tavır, hareket
عَنُودٌ: inatçıTürkçesi (Serbest tercüme)
Hoca’nın eşeği bir gün nehre düştü. Halk durumu Hoca’ya haber verdi. Hoca nehre gitti ve eşek için suyun akış yönünün zıddına bir yön aramaya başladı. Halk bu işe son derece şaşırdılar ve Hoca’ya bu garip davranışının sebebini sordular. Bunun üzerine Hoca onlara şöyle dedi: “Eşeğim son derece inatçıdır aksi yöne iyi mukavemet gösterir.”